AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/28/2013

コラボレーション革命、購入は却下


@ayosuke: @Shincho_N

日経のこの本は買いたい。できれば、電子ブックの方が望ましい。

@ayosuke: @Shincho_N

Kindleバージョンが出ていないので、購入却下。

だって、本書の内容と紙の本は矛盾する。

@ayosuke: @Shincho_N

生活はライフスタイルのチェンジ。

仕事はワークスタイルのチェンジ。

そして、ワークライフバランスが重要。

<第1章> コラボレーション、それが重要だ
<第2章>【カルチャー】トップこそ最大の推進者
<第3章>【カルチャー】コミュニケーションの真髄をつかむ
<第4章>【プロセス】共通言語を確立して全員を巻き込む
<第5章>【プロセス】「信頼と責任」があるチームを素早く作る
<第6章>【プロセス】時間の無駄遣いをやめる
<第7章>【テクノロジー】ツールボックスを開く
<第8章>【テクノロジー】成果を出せる8領域
<第9章>【テクノロジー】投資対効果の測り方
<第10章> コラボレーションの旅へ出発を

@ayosuke: @Shincho_N

日経より。

 経営改革や新事業創出のカギは「コラボレーション」にあり。
   企業文化の醸成からチーム運営、成果を出すITまでも徹底解説。

@ayosuke: @Shincho_N

■■■  コラボレーション革命   ■■■
┏      あなたの組織の力を引き出す10のステップ

┌┌     ロン・リッチ (著), カール・ウィージ (著),

@ayosuke: @Shincho_N

本書は企業のエグゼクティブに向けて、「コラボレーション(協業、協創)」の
重要性とその進め方を解説した書籍です。

@ayosuke: @Shincho_N

コラボレーションとは既存の組織の枠を越えて、企業内外の組織や人と連携しつつ
イノベーションを起こすことです。本書では、コラボレーションを進めるには
まず何よりも企業文化の醸成が大事であり、それは経営トップの役割だと説きます。

@ayosuke: @Shincho_N

ビジネスとテクノロジーの両方の視点からコラボレーションを扱ったこれまでない
経営書であり、日本の企業が仕事の進め方やワークスタイルを見直すきっかけとなる
1冊です。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢