AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/17/2013

日本の古典の英訳


@ayosuke: @Shincho_N

親鸞の歎異抄の英訳などを出版したら、どうでしょうか?

日本の仏教は日本で進化発展した。

‎@ayosuke: @Shincho_N

日本の古典の英訳などは、出版されているのだろうか?

源氏物語の英訳は?



@ayosuke: @Shincho_N

日本書記、古事記の英訳は?

バイブル出版局



@ayosuke: @Shincho_N

グローバル時代、マーケットは世界です。

日本の文化を世界へ向けて発信するのも、出版の役割。

もはや、英語は世界共通語。

フランス人だって、若者は英語を話す。



@ayosuke: @Shincho_N

出来れば、マルチ言語の方が望ましい。

まずは、英語じゃないの?



@ayosuke: @Shincho_N

空気で分かるのは身内だけ。

でも、空気だけは誤解の素。やはり、言葉で伝えなくてはならない。


外国人は日本人を理解しない。島国根性の言い訳です。

フランシスコ・ザビエル


宣教師はなにをしたか?

バイブルをローカライズした。


@ayosuke: @Shincho_N

日本人は日本語の聖書を読む。英国人は英語の日本書紀を読む。


相手に理解してもらうには、努力しなくてはならない。

ローカライズしなければならない。



@ayosuke: @Shincho_N

儒教は?

儒教は宗教と言うよりも、為政の道具。

日本や韓国は儒教の影響が大きいが、それが今の時代とミスマッチしている。


‎@ayosuke: @Shincho_N

道教は?

神道、柔道、剣道、道徳。

必ずしも、今の時代とはマッチしていない。



宇宙(うちゅう)とは、以下のように定義される。

あらゆる存在物を包容する無限の空間と時間の広がり[1]。あらゆる物事(森羅万象)を含む全ての存在。

@ayosuke: @Shincho_N

宇宙の誕生はビッグバン。ゴッドは創造主である。

宇宙は、色即是空、空即是色である。

仏教とキリスト教はあまり矛盾しません。



@ayosuke: @Shincho_N

アッラーが何であるか分かりませんが、おそらく、イスラム教の創造主。

仏教の創造主はブラフマン。

キリスト教の創造主はゴッド。

イスラム教の創造主はアッラー。



@ayosuke: @Shincho_N

神道は頼りないです。経典もない。

シャーマニズム、アニミズムの世界。

ローカル宗教です。



@ayosuke: @Shincho_N

神道では、ありとあらゆるモノに神が宿っているなどと言います。

タバコの煙は葉っぱの煙。神が宿っている。

大気汚染物質も煙。神が宿っている。

変な話になります。

@ayosuke: @Shincho_N

だから、ブラフマンやゴッドやアッラーを神と訳すと誤解を招きます。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢