AH Tokyo 検索

カスタム検索

12/01/2009

コメントの取り扱いについて

往復書簡

青柳様。コメントバック有難うございました。
「こっそり」のつもりでコメントさせていただいたので、青柳様のご対応に少し驚きましたが青柳様のお言葉はどれも嬉しいものでした。

まさに20世紀の物理学の巨人、アインシュタインにフォーカスをあてていただいたこともそのひとつです。
人は物理を極めるとそういう言葉を発するようになれるのか?それとも物事を極められる人にその才能が与えられるのか?
アインシュタインの言葉はどの言葉も日常に突き刺さるものがありますね。

それと、青柳様自身の追伸にも
「科学から空想へ、空想から科学へこの循環こそカギ」まさに共感です。
私も、いつの時代も、結局科学の軸は空想であって欲しいと思っています。その昔、「この星は太陽を回っているのかも?」「こうすれば空を飛べるはず?」の、空想がそうであったように。
ビジネスや政治の循環に組み込まれずに

「もしすべての事に意味や役割があるのなら、我々は、この小さな惑星という生命体、共同体の、脳細胞の役割を担って生まれてきたのかも?」
と私も空想しました。でも、私が言うと怪しい雰囲気が漂うのは、まだまだ自分の力不足を感じています。

また機会がありましたら、色々とご教示いただければ幸いです。有難うございました。 知識工学研究所 菅澤

///




菅澤さんの書いておられる内容が納得できるものだったので、オープンにしてもかまわないという判断です。

菅澤さんのことはネット上でしか知りません。つまり、バーチャルです。

バーチャル空間で、匿名でなく、名前(たとえ、ペンネームであっても)をオープンにしてある情報なので、掲載しました。

2チャンネルのような匿名の無責任サイトは原則として無視しています。

あと、コメントが入れば、どんな内容でもオープンにすることにしています。

ただし、内容に賛同できないと、コメントをオープンにして終わりです。

匿名のコメントであっても、場合によっては、つまり、内容によっては、対処します。


原則として、このような対処を行っています。

青柳

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢