AH Tokyo 検索

カスタム検索

5/01/2009

村上春樹

『ノルウェイの森』から、読み始めたが・・・


オウム・サリン事件の被害者インタビューを中心にして書いたノンフィクション


『アンダーグラウンド』


を読んだ後は、新作を読む気が失せた。翻訳本なら、読む気は失せてはいないが・・・


今のところ、読む時間がない・・・


NYの作家、マイケル・カニンガムも言っていたが、このような時代、ライターは

「戦うべき」

だったっけ?


ある意味で、アンダーグラウンドは、村上文学の確認のためにあった?

本人に聞いてみないと、詳しくは分からないが、、、



『羊をめぐる冒険』

『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』

『ねじまき鳥クロニクル』


この辺りは、臭いよな~~~、印象深い・・・


良くは分からないが、世界の陰影が村上文学の中にちらりと顔をのぞかせた。


もしくは、時代を遡って、個人的な印象だが、


吉行淳之介の『驟雨』と、三島由紀夫の『鹿鳴館』が、トキを経て、村上ワールドとなって、花開いた。

そんな感じだ・・・


─【村上春樹のチャンドラー新訳、第二弾!】────────
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『さよなら、愛しい人』待望の刊行!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『ロング・グッドバイ』につづいて村上春樹氏がレイモンド・チャンドラー
の名作『さらば愛しき女よ』を新訳した『さよなら、愛しい人』が絶賛発売
中です。

『ロング・グッドバイ』が、チャンドラーの晩年の作品だったに対して、
『さよなら、愛しい人』はデビュー作『大いなる眠り』につづく第二作。
 主人公のフィリップ・マーロウも『ロング・グッドバイ』が四十代で「老
成」していたのに対して、『大いなる眠り』での初登場時が三十二歳ですか
ら、本書でも行動派ハードボイルドの真骨頂を見せてくれます。村上氏の端
正な翻訳がその若々しさをいっそう引き立ててくれます。

 また、「もう一人の」主役である巨漢ムース・マロイの名前にも変化が。
これまでは「大鹿」マロイとして親しまれてきましたが、mooseは正しくは
へら鹿。「大鹿」改め「へら鹿」マロイの一途な恋にはどんな結末が待ち受
けているのでしょうか?
 最後の「訳者あとがき」もお見逃しなきよう。村上版チャンドラーの「次
作」が予告されています。

『さよなら、愛しい人』
http://www.hayakawa-online.co.jp/01fa/


Creator Aoyagi YoSuKe

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢