AH Tokyo 検索

カスタム検索

5/02/2009

Mack The Knife

(出典)

http://amce7946.blog74.fc2.com/blog-entry-10.html


マック・ザ・ナイフ ( Mack the Knife )

年度
1928年
昭和3年
作詞
Bertolt Brecht
Marc Blitzstein
ベルトルト・ブレヒト
マーク・ブリッツスタイン
作曲
Kurt Weill
クルト・ワイル
紹介歌手
Bobby Darin
ボビー・ダーリン

1928年ドイツ作曲家、クルト・ワイルによって作られたこの曲は『三文オペラ』で使われている内の1曲。後に英語に翻訳され、エラ・フィッツジェラルド、ルイ・アームストロング、ボビー・ダーリン、ロビー・ウイリアムズなど、数々のエンターテイナーに取り上げられています。この歌詞の内容は、ナイフの使い手で殺し屋のマックが街に帰ってきたという内容から始まっています。この曲は歌詞がとても長いためエラ・フィッツジェラルドがコンサートで歌詞を忘れてしまいアドリブで歌ったエピソードは有名です。
♪ おい、あのシャークは、すごい歯をもってるんだぜ真珠のように白い歯を見せ付けるのさ でも、マックヒースにはジャックナイフがある だが、隠し持って見せびらかしはしないのさ.........
今夜は、アメリカのエンターティナー「ボビー・ダーリン」の動画でどうぞ

Mack the Knife 
Oh, the shark has pretty teeth, dear
And he shows 'em, pearly white
Just a jack knife has Macheath, dear
And he keeps it, keeps it way out of sight

When that shark bites with his teeth, dear
Scarlet billows, they begin to spread
Fancy white gloves though has Macheath, dear
So there's rarely, never one trace of red

On the sidewalk, one Sunday mornin'
Lies a body oozin' life
Someone's sneaking 'round the corner
Could that someone, perhaps, perchance, be Mack the Knife?

From a tugboat on the river goin' slow
A cement bag, it is dropping down
Yeah, the cement is just for the weight, dear
You can make a large bet Macheath is back in town

My man Louie Miller, he split the scene, babe
After drawin' out all the bread from his stash
Now Macheath spends just like a pimp, babe
Do you suppose that our boy, he did something rash?

Ah, old Satchmo, Louis Armstrong, Bobby Darrin
They did this song nice, Lady Ella too
They all sang it, with so much feeling
That Old Blue Eyes, he ain't gonna add nothing new

But with Quincy's big band, right behind me
Swinging hard, Jack, I know I can't lose
When I tell you, all about Mack the Knife babe
It's an offer, you can never refuse

WegotGeorgeBenson, we got Newman & Foster
WegottheBrecker Brothers, and Hampton's bringing up the rear
All these bad cats, and more, are in the band now
They make the greatest sounds, you ever gonna hear

HeySookieTaudry,Jenny Diver,PollyPeachum,Old MissLuluBrown
Oh the line forms, on the right dear
Now that Macheath, I mean that man Macheath
Yeah he's bad, mercy mercy
Yeah he's badder than old Leroy Brown
You better lock your door, and call the law
Because Macheath's, that bum,

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢