AH Tokyo 検索

カスタム検索

10/22/2010

旗を振るのは王さまの仕事

軍部が王さまです



1/09/2009

王と兵隊と百姓

戦争があった。

N国が、R国に勝利した。

勝ったのは、旗を振った王さま・・・

負けたのは、敵味方関わらず、兵隊と百姓です・・・

王さまの満足のために、兵隊や百姓が犠牲になる。

今昔物語・・・ 王と兵隊と百姓

戦争に負けた王さまは、負けたのだろうか?

いや、旗を振ったから、自業自得の地獄行き。戦争に負けたわけではない。

戦争ゲームに負けて、地獄行きの王さま・・・ 負けたわけではない、お遊びがたたって、地獄行き。

Creator Aoyagi YoSuKe


兵糧を作るのは、百姓の仕事

戦争をするのは、兵隊の仕事

旗を振るのが、王さまの仕事

-- 





ミャンマー 国旗の変更を発表

10月22日 4時28分 動画あり twitterでつぶやく
ミャンマーの軍事政権は、これまでの国旗を新しいデザインに変更すると21日に突然発表し、来月7日に行われる20年ぶりの総選挙を前に、新しい国旗の下で国民の愛国心を高揚させるねらいがあるのではないかなどと憶測を呼んでいます。
国旗を新しいデザインに変更することは、21日に国営テレビなどを通じて発表され、ミャンマー最大の都市ヤンゴンの市庁舎では、職員らが古い国旗を降ろし、新しい国旗を掲揚しました。新しい国旗は、赤を基調とした従来のものから大きく変更され、上から黄色、緑、赤の3色で、中央に大きな白い星をあしらったデザインとなっています。ミャンマーの軍事政権は、2年前に定めた新憲法の中で、この新しい国旗のデザインを公表していましたが、新憲法は発効しておらず、総選挙まで2週間余りとなった今、軍事政権がなぜ突然、国旗の変更に踏み切ったのか理由は明らかにされていません。現地の外交団の間では、総選挙を前に軍事政権が新憲法の有効性を強調したいのではないかという見方がある一方、新しい国旗によって国民の愛国心を高め、総選挙への参加を促すねらいがあるのではないかとする見方も出ています。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢