1.ポセイドン(校訓)
2.天王星人 バーブラ(校長)
3.水星人・金星人・地球人 アシャ・サントゴールド・桃色かぐや(生徒)
4.太陽 鉄腕アトム・ニーナ・ボブ(名誉教授など)
5.火星人・木星人・土星人 GaGa・ビヨンセ・マライア(卒業生)
12/26/2009
電子メールなどのコンタクト・ツール
未知との遭遇&ET
Close Encounter
(光&音)
アイコンタクト&スキンシップ
(愛の接触&皮膚感覚)
コンタクト・ツールの最重要点は?
かみひとへ、あお
メール&ブログ Google
サウンド&ビデオシステム iTunes
モバイル iPhone
なお、Art Harbourは協力関係、パートナーシップ、互恵関係に基づく
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
11/28/2009
Poseidon
21st. Century Hellenism
21世紀のヘレニズム
The Greatest Illusions
偉大なる幻想
Amalgamate Different Cultures to Create NeoCulture
異文化をアマルガメイトして、ネオカルチャーを創造する
KamiHitoHe AO
かみひとへ、あお
Neptune(海王星) 【ロ神】海洋の神 【ギ神】Poseidonに相当 【HOLST】神秘をもたらすもの
The New Solar System
8/07/2007
The New Solar System - 新太陽系
The New Solar System - 新太陽系
Sun(太陽)
Planet(惑星) 太陽系の惑星から冥王星が格下げになって、矮小惑星になった。
Mercury(水星) 【ロ神】神々の使者、商業、雄弁、技術、旅行、盗賊などの使者 【HOLST】翼のある使者
Venus(金星) 【ロ神】愛と美の女神 【ギ神】Aphroditeに相当 【HOLST】平和をもたらすもの
Gaia(ガイア) 【サイエンス】地球生命体
Mars(火星) 【ロ神】戦いの神 【ギ神】Aresに相当 【HOLST】戦争をもたらすもの
Jupiter(木星) 【ロ神】神々の王で天の支配者 【ギ神】Zeusに相当 【HOLST】快楽をもたらすもの
Saturn(土星) 【ロ神】農耕の神、子供のJupiter以前のGolden Ageの主神 【ギ神】Cronusに相当 【HOLST】老年をもたらすもの
Uranus(天王星) 【ギ神】天の神で宇宙の初期支配者 【HOLST】魔術師
Neptune(海王星) 【ロ神】海洋の神 【ギ神】Poseidonに相当 【HOLST】神秘をもたらすもの
第10章 海王星 Poseidon
ボイジャーとポセイドンのコミュニケーション
Where is you? Poseidon... Over
第3章 水星 Asha - Jailer
Jailer
Jailer - Asa
Am in chains
you’re in chains too
I wear uniforms,
you wear uniforms too
Am a prisoner,
you’re a prisoner too Mr Jailer
Oh I have fears
you have fears too
I will die, but you self go die too
Life is beautiful
don’t you think so too Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
You suppress all my strategy
You oppress every part of me
What you don’t know,
you’re a victim too Mr Jailer
Oh You don’t care
about my point of view
If I die another will work for you
So you treat me
like a modern slave Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
You see
If you walking in a market place
Don’t throw stones
Even if you do you just might hit
One of your own
Life is not about your policies
All the time
So you better rearrange your Philosophies
and be good to your fellow man jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
I heard my baby say
I wan'na be a president
I wan'na chop your money
From my government
What he don’t know
What he wouldn't know
What he can't know
Jailer Jailer
Oh good world good world
... ...
...
看守さん
詩 アシャ 訳 青柳洋介
私は鎖につながれている。
看守さん、あなたも繋がれているのよ
私はユニフォームを着ている
私は受刑者
看守さん、あなたも受刑者なのよ
私は恐れる
看守さん、あなたも恐れる
私は死ぬでしょう、でも、あなたも死ぬのよ、看守さん
人生とは美しいもの
そう思わない? 看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
看守さん、あなたは私のすべての考えを抑圧する
そして、私を服従させる
あなたは気づいていないようだけど、
看守さん、あなたも犠牲者なのよ
看守さん、気にかけないで
私の考え方を
私が死んでも、別の人があなたのために働くわ
だから、わたしを
現代の奴隷のように扱わないでよ、看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
ねえ、看守さん、
市場を歩いているときに
石を投げないでよ、
たとえ石を投げても、
看守さん、石はあなた自身に命中するわ
看守さん、人生は
いつもあなたの思い通りには行かないわ
だから、あなたの哲学を変えたほうがいいわ
そして、あなたの仲間と仲良くした方がいいわ
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
子供が言った
僕は大統領になって
政府から
金を調達する
でも、それは
子供が知らないこと
子供には分からないこと
子供には理解できないこと
看守さん、看守さん
世の中は良くなるわ、世の中は良くなるわ
Lyrics to Creator :
Got no need for the fancy things
All the attention that it brings
Tell me no, I say yes, I was chosen
And I will deliver the explosion
Can't say it's gonna get me far
Do no good to say what you are
I run the streets and I break up houses
River runs deep and the flame devours it
Me, I'm a Creator
Thrill is to make it up
The rules I break got me a place
Up on the radar
Me, I'm a Taker
Know what the stakes are
Can't roll it back, it's understood
Got to play our cards
Sit tight I know what you are
mad bright but you aint no star
polish up til you make it gleam
your M.O, I know what you mean
Tail ridin' and I know it's true
while they screamin' I love you
Down deep you know there aint no flow
a soul decay, was D.O.A
I know what you here for now
Words out you're an idea whore though,
now don't you crush on me
I'll see you in your pipe dreams
whether or not you know it's true
You're who they dictate to
That shit must hurt real bad
fakin' what you wish you had
Here all the folks come ask about me
Band wagon, know they used to doubt me
Blind side tend to hit real hard
you should heed the warning, get a body guard
Steady friction in this bitch
Creepin' in just like an itch
so far I got the last laugh
still the rich rise up, still I live fast
wouldn't know it face to face
Got no soul and got no taste
Moving in speed up the pace
I got it locked though, what a waste
All the talk is standard fare
Walk the walk if it gets you there
on the grind til the gig is up
Im 'a smash 'em down
put a muzzle on them like "what!"
投稿者 AO 時刻: 18:12 0 コメント この投稿へのリンク
ラベル: SANTOGOLD
第5章 ガイア(Earth&Moon) - 桃色かぐや
Natural Mystic
Lyrics Bob Marley
There’s a natural mystic flowing thru the air
If you listen carefully now you will hear
This could be the first trumpet
Might as well be the last
Many more will have to suffer
Many more will have to die
Don’t touch me why
Things are not the way they used to be
I won’t tell no lie
One and all have to face reality now
‘Tho I’ve tried to find the answer
To all the questions they ask
‘Tho I know it’s impossible
To go living thru the past
Don’t tell no lie
There’s a natural mystic blowing thru the air
Can’t keep them down
If you listen carefully now you will hear
2004/05/31
自然の神秘
詩 ボブ・マーリィ
訳 青柳洋介
自然の神秘が大気を絶え間なく流れている
気をつけて聞くと、ほら、聞こえてくる
これは、最初のトランペットか?
最後のものか?
もっと多くのものが苦しまなければならないだろう
もっと多くのものが死ななければならないだろう
でも、その理由を僕に尋ねないでおくれ
ものごとは、昔のように行かなくなるのさ
僕は、うそは言わないよ
今、みんなが現実に立ち向かわなければならない
僕は、答えを見つけようとしたけど
皆が尋ねる全ての疑問に対して
僕は、不可能だと知っているけど、
昔のように生きることは
僕は、うそは言わないよ
自然の神秘が大気を吹き抜けている
それを止めることはできない
気をつけて聞くと、ほら、聞こえてくる
第1章 太陽 Inka - The Son Of Sun
鉄腕アトムが太陽へ飛び込んで、火の鳥が生まれた
Reincarnated Souls
Lyrics Neville Livingston
We are reincarnated souls from that time.
And we are living on earth, heat, air and water this time.
We are reincarnated souls from that time.
And we are living on earth, heat, air and water this time.
In the beginning was the word,
And the word manifested itself into the flesh,
Which even became a man,
All because of the divine plan.
Man being lower than the angels,
Over all earth was he given dominion,
He devised his own destruction,
But the world lives on and on.
He who is weary, let him come hither, oh.
He who has eyes to see, let him look younger!
All who are thirsty, let them drink clear water.
Drink water, drink water.
We are reincarnated souls from that time.
And we are living on earth, heat, air and water this time.
We are reincarnated souls from that time.
And we are living on earth, heat, air and water this time.
Nothing is new under the sun,
All has been here since time begun,
And with all the years we’ve spent,
Only changing names to protect the innocent.
Like a seed that is planted by the water,
Prepared to die before new birth,
Changing is its form to another,
Taking on a structure just as the first.
He who is weary, let him come hither, oh.
He who has eyes to see, let him look younger!
All who are thirsty, let them drink clear water.
Drink water, drink water.
2005/11/9
転生する生命
詩 ネビル・リビングストン
訳 青柳洋介&Dan
俺たちは、原初の時代から転生している生命だ
地上で熱と空気と水によって生きている
俺たちは、原初の時代から転生している生命だ
地上で熱と空気と水によって生きている
言葉が始まりだった
その言葉は、生き物に与えられた
人にもなった
自然の摂理だ
人は天使よりも下だ
だが、人に地上の支配権が与えられた
人は破壊しているだけだ
だが、世界は生き続ける
疲れている生命を元気にしよう
目を持つ生命を若返らせよう
渇いたすべての生命に清浄な水を飲ませよう
水を飲ませよう、水を飲ませよう
俺たちは、原初の時代から転生している生命だ
地上で熱と空気と水により生きている
俺たちは、原初の時代から転生している生命だ
地上で熱と空気と水により生きている
太陽の下では、新たなものなどない
時の始まりと伴にすべての生命がここにある
生命が経てきたすべての年月
無垢なものを守るために名前を変えただけだ
水で育つ種のように
新たな誕生の前に、死が用意されている
形が変るだけだ
構造は原初のままだ
疲れている生命を元気にしよう
目を持つ生命若返らせよう
渇いたすべての生命に清浄な水を飲ませよう
水を飲ませよう、水を飲ませよう
第2章 Who am i? Nina&BOB
Lyrics leonard Bernstein(1950)
Who am i
Who am i
Was it all planned in advance
Or was i just born by chance in july
Who on earth am i
My friends only think of fun
They're such a curious a lot
Must i be the only one
Who thinks these mysterious thoughts
Some day i'll die
Will i ever live again
As a mountain lion
Or a rooster, a hen
Or a robin, or a wren, or a fly
Oh, who am i
Do you believe in reincarnation
Do you believe in reincarnation
Were you ever here before
Have you ever had dreams
That you knew were true
Some time before in your life
Have you ever had that experience
So you must question
All the truths that you know
All the love and the life
That you know and say
Who am i
Will i ever live again
As a mountain lion
Or a rooster, a hen
Or a robin, or a wren, or a fly
If i'm one of those lives
That have been reincarnated again
And again, and again
Oh, who am i
2005/06/24
僕は、だれ?
詩 レナード・バーンスタイン
訳 青柳洋介
僕は、だれ?
僕は、だれ?
あらかじめ、すべては決まっているのだろうか?
たまたま、7月に生まれただけか?
いったい、僕は、だれ?
友達は面白がるだけ
好奇心を持つだけ
でも、僕は僕でしかない
だれが、こんな不思議なことを考えたのだろう?
いつの日にか僕は死ぬだろう
ふたたび、甦るのだろうか?
マウンテン・ライオンになって
おんどりか、めんどりになって
コマドリかミソサザイか、ハエになって
いったい、僕はだれ?
あなたは、輪廻転生を信じますか?
あなたは、輪廻転生を信じますか?
むかし、あなたはここにいた
たくさんの夢を持っていた
あなたが本当だと思っていたもの
今までの人生で
そのような経験をしたはずでしょう
不思議に思えるでしょう
あなたが知っているすべての真実
すべての愛、人生
これらは、あなたが知っているもの、語ること
僕は、だれ?
僕は甦るのだろうか?
マウンテン・ライオンになって
おんどりか、めんどりになって
コマドリかミソサザイか、ハエになって
この生き物のどれであっても
僕は輪廻転生して甦った
輪廻、輪廻
いったい、僕はだれだろう?
0 件のコメント:
コメントを投稿