AH Tokyo 検索

カスタム検索

10/08/2010

日経連会長と柳井社長

このふたりのリーダーの話は大きく乖離している

日経連はニッポン株式会社の代弁者? 大丈夫とは思えないが・・・



財界人会議

アメリカの医療機器メーカーの副社長

アメリカは負債が大きいので、当分の間、経済成長は難しい

分かりやすい


経団連会長

90円で、予算を組んでいるので、円高差損で、経済が減速する・・・

空洞化して、企業が海外へ逃げ出す => 意味が分からない、空洞化は大昔から言われたこと

海外からの投資を呼び込む何らかの手段が必要だ => これを考えるのがあなたのお仕事ですよ!



止めてくれ~~~


AO






ユニクロ 来期は減益見込む

10月8日 20時17分 twitterでつぶやく
大手衣料品チェーン「ユニクロ」を展開する「ファーストリテイリング」は、ことし8月期の決算で、売り上げ・営業利益とも過去最高を更新したものの、来年8月期については2けたの減益を見込むなど、デフレ下でも好調だった業績にブレーキがかかるという見通しを明らかにしました。
ファーストリテイリングが発表したことし8月までの1年間の決算によりますと、売り上げは8148億円と前の年より18%余り増えたほか、本業のもうけを示す営業利益も1323億円と、21%余り増え、いずれも過去最高を更新しました。これは、グループのユニクロが販売する高い保温性を持つとされる肌着が世界的に好調だったこと、アジアを中心に海外の売り上げが2倍近くに増加したことなどによるものです。その一方で来年8月期については、先月の国内のユニクロの売り上げが20%以上落ち込むなど、前年を下回る月も出てきていることから、先行きが不透明だとして、14%余りの減益を見込んでおり、デフレ下でも好調だった業績にブレーキがかかるという見通しを明らかにしました。記者会見で柳井正会長は「今後は世界の60億人を顧客にしたビジネスに転換しなければ生き残りは難しく、グローバル企業になるため、英語の公用化にも会社全体で取り組みたい」と述べました。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢